Hitzargiak

  1. Soziolinguistika Klusterra
  2. Hitzargiak
  3. Itzultzaile automatikoa

Itzultzaile automatikoa

El traductor automático es una herramienta que ha puesto el Gobierno Vasco a disposición de toda la ciudadanía. La herramienta es un programa informático, a través del cual se traducen textos del castellano al euskera, del euskera al castellano y del inglés al euskera.
 
El traductor automático permite a los ciudadanos traducir textos cortos de carácter general (hasta un máximo de 1.500 caracteres) y páginas web. El traductor también ofrece la posibilidad de traducir documentos extensos, pero dicha funcionalidad se ofrecerá en la intranet del Gobierno Vasco.
 
De momento, estas son las combinaciones lingüísticas disponibles: castellano-euskera, euskera-castellano e inglés-euskera. Próximamente, también se ofrecerá euskera-inglés. En un futuro próximo, a esos idiomas se añadirán las combinaciones euskera-francés y francés-euskera.
 
Al ser una herramienta abierta, puede usarla cualquiera, y resulta imposible conocer el número de personas usuarias afectadas. Por eso, se mide el número de traducciones realizadas. En el año 2015, se realizaron las siguientes traducciones:
 
· castellano-euskera: 5.910.266
· euskera-castellano: 4.696.291
· inglés-euskera: 62.756

JARDUNBIDEA

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Saila – EUSKO JAURLARITZA

HIZKUNTZA

Euskara

ERAGIN ESPARRUA

TIC

FITXA TEKNIKOA

Itzultzaile_automatikoa.pdf

SARE SOZIALAK

BAZKIDEAK

SOZIOLINGUISTIKA KLUSTERRA

MARTIN UGALDE KULTUR PARKEA, 20140 – ANDOAIN · kluster@soziolinguistika.eus · Tel.: 943 592 556

Facebook
Twitter
  • Lege oharra
  • Pribatutasun politika
  • Cookie-en politika
  • Harremana

© 2021 Soziolinguistika Klusterra