• Nagusia
          • Quienes somos
            • Presentación
            • Reflexión estratégica
            • Socios
            • Comité de dirección
            • Oficina técnica
            • Red de investigadores
            • Alianzas
          • Actualidad (*)
            • Agenda
            • Noticias
          • Divulgación (*)
            • Soziolinguistika Albistaria
            • Jornadas de Sociolingüística del Euskera
            • Premio Txillardegi-Hausnartu
            • Cursos, seminarios y talleres
            • Publicaciones
            • Hezkuntza Soziolinguistikoa

          • Bat Soziolinguistika Aldizkaria


          • Proyectos (*)
          • Análisis de la situación
            •  Gazteak euskararen eszenatokian: Erabileraren auzia
            •  Hitzargiak
            •  Hizkuntza Aniztasunaren Mapak
            •  Hizkuntzen erabileraren kale neurketa. Euskal Herria, 2021
            •  Hizkuntzen erabileraren kale neurketa. Udalerriak, 2021
            •  Hizkuntzen Erabileraren Kale Neurketa. UEMAko udalerriak eta Tolosaldea
            •  Hizkuntzen Erabileraren Neurketak Euskal Herriko Unibertsitatean
            •  Hizkuntzen Erabileraren Neurketak ikastetxeetan eta kirol taldeetan
            •  UEH ikerketa: Udalerri Euskaldunetako Haurrak eta euskara
            Intervención
            •  Aldahitz ikerketa
            •  Berba-lapiko proiektua
            •  Enpresaren erantzukizun linguistikoa kudeatzeko eredua (Eralan 5)
            •  Euskara Kirolkide
            •  Itzulinguru
            •  Jendaurrean Erabili
            •  Tokian tokiko hizkuntza aktibazioa
          • Ikusi gehiago
          • (*) Este apartado solo está disponible en euskera
  • eu
  • es
  • en
  • fr

Hitzargiak

  1. Soziolinguistika Klusterra
  2. Hitzargiak
  3. Softaragonés

Softaragonés

Softaragonés es un grupo de trabajo, nacido en 2008, que busca fomentar el empleo del aragonés en las nuevas tecnologías. Su actividad principal es la localización o traducción de Software.
 
El trabajo de Softaragonés se centra, sobre todo en programas de código abierto que, por su naturaleza y cultura de trabajo colaborativo, facilitan su localización y difusión en todas las lenguas, independientemente del tamaño de su comunidad de hablantes.
 
El trabajo de sus miembros es voluntario, colaborativo, distribuido y no presencial. En una primera etapa se trabajó en la confección de una colección de palabras informáticas y un manual de estilo, además de traducir algunos programas y conocer los formatos y entornos de localización. A partir de 2011 se incorporó la traducción automática en el pipeline de trabajo, como punto de partida de las traducciones, que después se trabajan, cadena a cadena, por unos miembros del grupo de trabajo, y finalmente son revisadas por otra persona. Desde entonces se ha trabajado en traducir sistemas operativos (Ubuntu), programas y utilidades (Firefox, Skype, notepad++, 7zip…), programas educativos (Tuxpaint, Scratch), programas de accesibilidad (NVDA) servicios web (Facebook) así como aplicaciones para móviles (Telegram, Birthday, Mitzuli…).
 
Además, en el entorno de Softaragonés, el grupo de Tecnologías Lingüísticas del Aragonés (TecLiAr) ha desarrollado herramientas computacionales como un corrector ortográfico (basado en Hunspell e incorporado en LibreOffice) y un traductor automático castellano/aragonés y catalán/aragonés (y viceversa) basado en la tecnología de Apertium.

JARDUNBIDEA

Softaragonés

HIZKUNTZA

Aragoiera

ERAGIN ESPARRUA

TIC, Promoción de la lengua

FITXA TEKNIKOA

Softaragones.pdf

SARE SOZIALAK

Facebook
Twitter

BAZKIDEAK

SOZIOLINGUISTIKA KLUSTERRA

MARTIN UGALDE KULTUR PARKEA, 20140 – ANDOAIN · kluster@soziolinguistika.eus · Tel.: 943 592 556

Facebook
Twitter
  • Lege oharra
  • Pribatutasun politika
  • Cookie-en politika
  • Harremana

© 2021 Soziolinguistika Klusterra