La lengua bildts aún es hablada por 6.000 personas aproximadamente, la mayoría de las cuales vive en el municipio de Het Bildt, que está en el noroeste de Frisia. En este momento, hay un grupo de unas 20 personas que trabajan voluntariamente en torno a la lengua y a la historia del bildts. Hay un pequeño museo que muestra la historia de la región, la lengua y el arte —cerca de 60 artistas que trabajan profesionalmente viven y trabajan en el municipio—.
Dado que la lengua bildts tiene que arreglárselas con la escasa ayuda financiera que le conceden el municipio y la provincia de Frisia, gran parte del trabajo lo hacen los voluntarios. Stichting Ons Bildt publica libros en bildts, especialmente para adultos, sobre esa lengua y el municipio, pero también asegura que se elaboró un diccionario, que se usa como la ortografía oficial de la lengua.
Siempre hay una carencia de libros para niños. Como hacer libros es demasiado costoso, los libros más populares en holandés, en frisio o en inglés se traducen al bildts. Las traducciones se pegan encima de los textos originales, lo que permite hacer menos copias para las escuelas de primaria. Así, cada año se traducen unos libros para su uso.
Asimismo, cada dos años, un libro de la serie Afûk “Tomke” (para niños de 2-4 años) se traduce a varios idiomas, se traduce al bildts.
A menudo, los profesores vienen de fuera del municipio, y dudan de si utilizar la lengua en clase durante las clases de bildts, simplemente porque no saben hablar, leer y escribir la lengua correctamente. Por eso, se pide a los abuelos y a las abuelas que vengan a las escuelas y lean libros de cuentos a los niños o ayuden al profesor en clase.
Además de los materiales fabricados, también se utilizan artículos del periódico local en bildts para las clases.
JARDUNBIDEA
Stichting Ons Bildt
HIZKUNTZA
Frisiera
ERAGIN ESPARRUA
Educación