• Nagusia
          • Qui sommes nous
            • Présentation
            • Réflexion stratégique
            • Partenaires
            • Comité de direction
            • Bulego teknikoa
            • Réseau de chercheurs
            • Alliances
          • Actualite (*)
            • Agenda
            • Nouvelles
          • Diffusion (*)
            • Soziolinguistika Newsletter
            • Journées Sociolinguistiques Basques
            • Prix Txillardegi-Hausnartu
            • Cours, séminaires et ateliers
            • Publications
            • Hezkuntza Soziolinguistikoa

          • Journal Sociolinguistique Bat


          • Projets (*)
          • Analyse de la situation
            •  Gazteak euskararen eszenatokian: Erabileraren auzia
            •  Hitzargiak
            •  Hizkuntza Aniztasunaren Mapak
            •  Hizkuntzen erabileraren kale neurketa. Euskal Herria, 2021
            •  Hizkuntzen erabileraren kale neurketa. Udalerriak, 2021
            •  Hizkuntzen Erabileraren Kale Neurketa. UEMAko udalerriak eta Tolosaldea
            •  Hizkuntzen Erabileraren Neurketak Euskal Herriko Unibertsitatean
            •  Hizkuntzen Erabileraren Neurketak ikastetxeetan eta kirol taldeetan
            •  UEH ikerketa: Udalerri Euskaldunetako Haurrak eta euskara
            Intervention
            •  Aldahitz ikerketa
            •  Berba-lapiko proiektua
            •  Enpresaren erantzukizun linguistikoa kudeatzeko eredua (Eralan 5)
            •  Euskara Kirolkide
            •  Itzulinguru
            •  Jendaurrean Erabili
            •  Tokian tokiko hizkuntza aktibazioa
          • Ikusi gehiago
          • (*) Cette section n'est disponible qu'en basque
  • eu
  • es
  • en
  • fr

Hitzargiak

  1. Soziolinguistika Klusterra
  2. Hitzargiak
  3. Gústame o galego

Gústame o galego

Gústame o galego est une campagne générale de soutien de la langue qui donne de la visibilité au soutien individuel des personnes au processus de normalisation linguistique grâce à des photos avec des phrases de motivation sur l'utilisation du galicien dans divers domaines et plusieurs situations, photos qui sont diffusées dans les réseaux sociaux. Un photo call avec des panneaux parcourt les événements et les villes pour que les gens puissent participer en se prenant en photo avec le slogan choisi. Cette photo est ensuite publiée sur Facebook où cette personne et ses « amis » la partagent, la diffusent, etc.

Après l'apparition en Galice surtout à partir de 2009 de plusieurs campagnes qui cherchaient à discréditer le processus de normalisation linguistique et renforcer de vieux principes dans la population, nous avons jugé qu'il était nécessaire pour favoriser le processus de normalisation linguistique de montrer dans la société que de nombreuses personnes la soutiennent et souhaitent voir le galicien plus présent dans tous les domaines et tous les secteurs ; dans la justice, dans les bars, dans les sports, dans les nouvelles technologies, dans le commerce, dans la publicité, dans l'enseignement, etc.

Nous pensions par ailleurs nécessaire de montrer qu’il y a beaucoup à faire en faveur de l'utilisation et du prestige du galicien qui dépendent également de chacun d'entre nous, de chaque personne individuellement et pas tant de l'administration.

La campagne a commencé en 2012 et a fonctionné pendant deux ans, période pendant laquelle elle a parcouru le pays, avec près de 100 séances de photocall, 7000 personnes ont participé directement avec une photo, la page de Facebook a accueilli plus de 15 000 abonnés et des certaines de photos ont été partagées par plus de 1000 personnes et vues par plus de 85 000.

JARDUNBIDEA

Coordinadora de Traballadores/as de Normalización da Lingua (CTNL)

HIZKUNTZA

Galiziera

ERAGIN ESPARRUA

TIC, Communication

FITXA TEKNIKOA

Gustame_o_galego.pdf

SARE SOZIALAK

Facebook

BAZKIDEAK

SOZIOLINGUISTIKA KLUSTERRA

MARTIN UGALDE KULTUR PARKEA, 20140 – ANDOAIN · kluster@soziolinguistika.eus · Tel.: 943 592 556

Facebook
Twitter
  • Lege oharra
  • Pribatutasun politika
  • Cookie-en politika
  • Harremana

© 2021 Soziolinguistika Klusterra