Edicions Transiberiano est une initiative éditoriale associative et sans but lucratif fondée en 2015 par plusieurs écrivains en aragonais et des activistes de la langue, dont l'objectif est d'utiliser des technologies d'impression numérique sur demande et le commerce électronique pour accroître l'offre de littérature en aragonais dans le domaine des œuvres originales et la traduction de classiques, toucher de nouveaux publics, faciliter les rééditions, mettre à jour le modèle de langue et, en définitive, dépasser les obstacles que rencontre l'édition classique dans les langues communautaires.
L'édition classique éprouve des difficultés dans le domaine des langues avec une communauté de parlants très réduite étant donné l'investissement de départ nécessaire pour éditer. Par ailleurs il est pratiquement impossible de faire de nouvelles éditions élargies ou avec un modèle de langue amélioré. La distribution en librairies représente également des coûts supplémentaires. C'est pourquoi de nombreux livres ne sont pas publiés, à moins qu'ils ne trouvent des subventions des administrations publiques.
Les nouveautés de cette initiative par rapport à l'édition classique consistent en l'utilisation des technologies numériques d'impression, qui permettent l'impression sur demande et la distribution par Internet (commerce électronique). Pour ce faire Edicions Transiberiano est soutenue par l'entreprise aragonaise Stylo Digital (http://www.stylodigital.com) qui s'est totalement impliquée dans le projet.
Une autre caractéristique de cette initiative est la dynamique de travail en équipe, de manière collaborative et distribuée.
Dans sa première année de vie, Edicions Transiberiano a publié 9 œuvres en aragonais dont des traductions, des premières éditions et des rééditions, des œuvres pour enfants, des contes, de la poésie et du théâtre.
JARDUNBIDEA
Edicions Transiberiano
HIZKUNTZA
Aragoiera
ERAGIN ESPARRUA
Transmission, Diffusion de la littérature